Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Roumain - FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienRoumain

Catégorie Journaux - Vie quotidienne

Titre
FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Italien

FATTI DIVERSI

Tre morti in una pizzéria.
Dopo una lettera anonima, un Rumeno si è reso in una pizzéria ed
abbatu sua moglie come pure il amant di questa, un pizzaiolo, per
mezzo di un cannone di caccia. Ha in seguito tornato l'arma contro
lui.
Commentaires pour la traduction
Ce texte provient manifestement d'un traducteur automatique, s'il est besoin de le modifier afin qu'il soit rédigé en italien correct, n'hésitez pas à me le suggérer...
-------------------------------------------------
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Titre
un caz absurd
Traduction
Roumain

Traduit par tatiana78
Langue d'arrivée: Roumain

FAPTE DIVERSE.

Trei morţi intr-o piţerie.
În urma unei scrisori anonime, un român s-a dus într-o piţerie şi, folosind o armă de vânătoare, şi-a omorât soţia şi amantul acesteia, un piţetar. La sfârşit, a îndreptat arma spre el.
Dernière édition ou validation par iepurica - 21 Août 2007 06:48





Derniers messages

Auteur
Message

15 Août 2007 09:10

Freya
Nombre de messages: 1910
şi-a îndreptat arma împotriva lui sau spre el

15 Août 2007 10:07

Francky5591
Nombre de messages: 12396
multumesc Freya!