Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-רומנית - FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומנית

קטגוריה עתונים - חיי היומיום

שם
FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: איטלקית

FATTI DIVERSI

Tre morti in una pizzéria.
Dopo una lettera anonima, un Rumeno si è reso in una pizzéria ed
abbatu sua moglie come pure il amant di questa, un pizzaiolo, per
mezzo di un cannone di caccia. Ha in seguito tornato l'arma contro
lui.
הערות לגבי התרגום
Ce texte provient manifestement d'un traducteur automatique, s'il est besoin de le modifier afin qu'il soit rédigé en italien correct, n'hésitez pas à me le suggérer...
-------------------------------------------------
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


שם
un caz absurd
תרגום
רומנית

תורגם על ידי tatiana78
שפת המטרה: רומנית

FAPTE DIVERSE.

Trei morţi intr-o piţerie.
În urma unei scrisori anonime, un român s-a dus într-o piţerie şi, folosind o armă de vânătoare, şi-a omorât soţia şi amantul acesteia, un piţetar. La sfârşit, a îndreptat arma spre el.
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 21 אוגוסט 2007 06:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 אוגוסט 2007 09:10

Freya
מספר הודעות: 1910
şi-a îndreptat arma împotriva lui sau spre el

15 אוגוסט 2007 10:07

Francky5591
מספר הודעות: 12396
multumesc Freya!