Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-罗马尼亚语 - FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语罗马尼亚语

讨论区 报纸 - 日常生活

标题
FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...
正文
提交 Francky5591
源语言: 意大利语

FATTI DIVERSI

Tre morti in una pizzéria.
Dopo una lettera anonima, un Rumeno si è reso in una pizzéria ed
abbatu sua moglie come pure il amant di questa, un pizzaiolo, per
mezzo di un cannone di caccia. Ha in seguito tornato l'arma contro
lui.
给这篇翻译加备注
Ce texte provient manifestement d'un traducteur automatique, s'il est besoin de le modifier afin qu'il soit rédigé en italien correct, n'hésitez pas à me le suggérer...
-------------------------------------------------
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


标题
un caz absurd
翻译
罗马尼亚语

翻译 tatiana78
目的语言: 罗马尼亚语

FAPTE DIVERSE.

Trei morţi intr-o piţerie.
În urma unei scrisori anonime, un român s-a dus într-o piţerie şi, folosind o armă de vânătoare, şi-a omorât soţia şi amantul acesteia, un piţetar. La sfârşit, a îndreptat arma spre el.
iepurica认可或编辑 - 2007年 八月 21日 06:48





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 15日 09:10

Freya
文章总计: 1910
şi-a îndreptat arma împotriva lui sau spre el

2007年 八月 15日 10:07

Francky5591
文章总计: 12396
multumesc Freya!