Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiromania - FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiromania

Category Newspapers - Daily life

Kichwa
FATTI DIVERSI: Tre morti in una pizzéria. ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

FATTI DIVERSI

Tre morti in una pizzéria.
Dopo una lettera anonima, un Rumeno si è reso in una pizzéria ed
abbatu sua moglie come pure il amant di questa, un pizzaiolo, per
mezzo di un cannone di caccia. Ha in seguito tornato l'arma contro
lui.
Maelezo kwa mfasiri
Ce texte provient manifestement d'un traducteur automatique, s'il est besoin de le modifier afin qu'il soit rédigé en italien correct, n'hésitez pas à me le suggérer...
-------------------------------------------------
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Kichwa
un caz absurd
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na tatiana78
Lugha inayolengwa: Kiromania

FAPTE DIVERSE.

Trei morţi intr-o piţerie.
În urma unei scrisori anonime, un român s-a dus într-o piţerie şi, folosind o armă de vânătoare, şi-a omorât soţia şi amantul acesteia, un piţetar. La sfârşit, a îndreptat arma spre el.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 21 Agosti 2007 06:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Agosti 2007 09:10

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
şi-a îndreptat arma împotriva lui sau spre el

15 Agosti 2007 10:07

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
multumesc Freya!