Traducció - Suec-Serbi - jag saknar dig min älsklingEstat actual Traducció
Categoria Escriptura lliure | jag saknar dig min älskling | | Idioma orígen: Suec
jag saknar dig min älskling |
|
| | TraduccióSerbi Traduït per adviye | Idioma destí: Serbi
Ljubavi,ceznem za tobom. |
|
Darrera validació o edició per Roller-Coaster - 13 Desembre 2007 17:56
Darrer missatge | | | | | 12 Desembre 2007 06:03 | | | Adviye, vise mi ovo lici na cisto "Nedostajes mi ljubavi moja". Ovako je takodje lepo, ali suvise poeticno ako znas na sta mislim | | | 13 Desembre 2007 10:01 | | | Gledajuci na turski prevod pravilnije mi je izgledelo "ceznem za tobom",jer"seni özlüyorum" ili "sana hasretim" imaju isto znacenje... | | | 13 Desembre 2007 17:55 | | | A sta i ja sitnicarim, u redu je |
|
|