Traducción - Sueco-Serbio - jag saknar dig min älsklingEstado actual Traducción
Categoría Escritura libre | jag saknar dig min älskling | | Idioma de origen: Sueco
jag saknar dig min älskling |
|
| | TraducciónSerbio Traducido por adviye | Idioma de destino: Serbio
Ljubavi,ceznem za tobom. |
|
Última validación o corrección por Roller-Coaster - 13 Diciembre 2007 17:56
Último mensaje | | | | | 12 Diciembre 2007 06:03 | | | Adviye, vise mi ovo lici na cisto "Nedostajes mi ljubavi moja". Ovako je takodje lepo, ali suvise poeticno ako znas na sta mislim  | | | 13 Diciembre 2007 10:01 | | | Gledajuci na turski prevod pravilnije mi je izgledelo "ceznem za tobom",jer"seni özlüyorum" ili "sana hasretim" imaju isto znacenje... | | | 13 Diciembre 2007 17:55 | | | A sta i ja sitnicarim, u redu je  |
|
|