Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



30Перевод - Шведский-Сербский - jag saknar dig min älskling

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийТурецкийАнглийскийНемецкийФранцузскийСербскийБоснийскийИтальянскийТайский

Категория Независимое сочинительство

Статус
jag saknar dig min älskling
Tекст
Добавлено lexis90
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

jag saknar dig min älskling

Статус
Ljubavi,ceznem za tobom.
Перевод
Сербский

Перевод сделан adviye
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Ljubavi,ceznem za tobom.
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 13 Декабрь 2007 17:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Декабрь 2007 06:03

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Adviye, vise mi ovo lici na cisto "Nedostajes mi ljubavi moja". Ovako je takodje lepo, ali suvise poeticno ako znas na sta mislim

13 Декабрь 2007 10:01

adviye
Кол-во сообщений: 56
Gledajuci na turski prevod pravilnije mi je izgledelo "ceznem za tobom",jer"seni özlüyorum" ili "sana hasretim" imaju isto znacenje...

13 Декабрь 2007 17:55

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
A sta i ja sitnicarim, u redu je