Traducció - Noruec-Anglès - jeg gleeder meg til jul!!miss you baby...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Pensaments  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | jeg gleeder meg til jul!!miss you baby... | | Idioma orígen: Noruec
jeg gleeder meg til jul!!miss you baby... | | |
|
| I am looking forward to Christmas!! | | Idioma destí: Anglès
I am looking forward to Christmas!! Miss you baby... |
|
Darrera validació o edició per dramati - 12 Desembre 2007 13:13
Darrer missatge | | | | | 12 Desembre 2007 13:01 | | | oh no, this is really not right. The correct translation would be:
I am looking forward to Christmas!! miss you baby | | | 12 Desembre 2007 13:10 | | | T'was edited.
Huge mistake. | | | 12 Desembre 2007 13:12 | | | I agree...mistakes can happen. Nice save. What I will do is award you 8/10 points since she made the correction.
Nice work team!
Best,
David | | | 12 Desembre 2007 13:21 | | | |
|
|