Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Norja-Englanti - jeg gleeder meg til jul!!miss you baby...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
jeg gleeder meg til jul!!miss you baby...
Teksti
Lähettäjä
Bernardo Xavier
Alkuperäinen kieli: Norja
jeg gleeder meg til jul!!miss you baby...
Huomioita käännöksestä
inglês americano
Otsikko
I am looking forward to Christmas!!
Käännös
Englanti
Kääntäjä
casper tavernello
Kohdekieli: Englanti
I am looking forward to Christmas!! Miss you baby...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
dramati
- 12 Joulukuu 2007 13:13
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Joulukuu 2007 13:01
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
oh no, this is really not right. The correct translation would be:
I am looking forward to Christmas!! miss you baby
12 Joulukuu 2007 13:10
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
T'was edited.
Huge mistake.
12 Joulukuu 2007 13:12
dramati
Viestien lukumäärä: 972
I agree...mistakes can happen. Nice save. What I will do is award you 8/10 points since she made the correction.
Nice work team!
Best,
David
12 Joulukuu 2007 13:21
casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Oh, thanks David.