Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Turc - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyTurc

Títol
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
Text
Enviat per Katriiiin
Idioma orígen: Alemany

Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?

Títol
daha
Traducció
Turc

Traduït per ankarahastanesi
Idioma destí: Turc

Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
Darrera validació o edició per smy - 28 Gener 2008 15:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Gener 2008 03:21

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.

28 Gener 2008 14:47

smy
Nombre de missatges: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam ( ) please? (30 points )

CC: iamfromaustria

28 Gener 2008 15:23

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?

I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.

28 Gener 2008 15:28

smy
Nombre de missatges: 2481
hmmmm.... yes, I understand , thanks Iam , points donated

28 Gener 2008 15:36

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good