Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Turcă - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăTurcă

Titlu
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
Text
Înscris de Katriiiin
Limba sursă: Germană

Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?

Titlu
daha
Traducerea
Turcă

Tradus de ankarahastanesi
Limba ţintă: Turcă

Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
Validat sau editat ultima dată de către smy - 28 Ianuarie 2008 15:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Ianuarie 2008 03:21

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.

28 Ianuarie 2008 14:47

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam ( ) please? (30 points )

CC: iamfromaustria

28 Ianuarie 2008 15:23

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?

I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.

28 Ianuarie 2008 15:28

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
hmmmm.... yes, I understand , thanks Iam , points donated

28 Ianuarie 2008 15:36

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good