Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Turks - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsTurks

Titel
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
Tekst
Opgestuurd door Katriiiin
Uitgangs-taal: Duits

Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?

Titel
daha
Vertaling
Turks

Vertaald door ankarahastanesi
Doel-taal: Turks

Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 28 januari 2008 15:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 januari 2008 03:21

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.

28 januari 2008 14:47

smy
Aantal berichten: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam ( ) please? (30 points )

CC: iamfromaustria

28 januari 2008 15:23

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?

I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.

28 januari 2008 15:28

smy
Aantal berichten: 2481
hmmmm.... yes, I understand , thanks Iam , points donated

28 januari 2008 15:36

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good