主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 德语-土耳其语 - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
正文
提交
Katriiiin
源语言: 德语
Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?
标题
daha
翻译
土耳其语
翻译
ankarahastanesi
目的语言: 土耳其语
Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
由
smy
认可或编辑 - 2008年 一月 28日 15:31
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 28日 03:21
kafetzou
文章总计: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.
2008年 一月 28日 14:47
smy
文章总计: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam (
) please? (30 points
)
CC:
iamfromaustria
2008年 一月 28日 15:23
iamfromaustria
文章总计: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?
I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.
2008年 一月 28日 15:28
smy
文章总计: 2481
hmmmm.... yes, I understand
, thanks Iam
, points donated
2008年 一月 28日 15:36
iamfromaustria
文章总计: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good