मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
हरफ
Katriiiin
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन
Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?
शीर्षक
daha
अनुबाद
तुर्केली
ankarahastanesi
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
Validated by
smy
- 2008年 जनवरी 28日 15:31
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जनवरी 28日 03:21
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.
2008年 जनवरी 28日 14:47
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam (
) please? (30 points
)
CC:
iamfromaustria
2008年 जनवरी 28日 15:23
iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?
I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.
2008年 जनवरी 28日 15:28
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
hmmmm.... yes, I understand
, thanks Iam
, points donated
2008年 जनवरी 28日 15:36
iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good