Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनतुर्केली

शीर्षक
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
हरफ
Katriiiinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?

शीर्षक
daha
अनुबाद
तुर्केली

ankarahastanesiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
Validated by smy - 2008年 जनवरी 28日 15:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 28日 03:21

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.

2008年 जनवरी 28日 14:47

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam ( ) please? (30 points )

CC: iamfromaustria

2008年 जनवरी 28日 15:23

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?

I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.

2008年 जनवरी 28日 15:28

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
hmmmm.... yes, I understand , thanks Iam , points donated

2008年 जनवरी 28日 15:36

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good