Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Turco - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoTurco

Titolo
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
Testo
Aggiunto da Katriiiin
Lingua originale: Tedesco

Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?

Titolo
daha
Traduzione
Turco

Tradotto da ankarahastanesi
Lingua di destinazione: Turco

Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
Ultima convalida o modifica di smy - 28 Gennaio 2008 15:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Gennaio 2008 03:21

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.

28 Gennaio 2008 14:47

smy
Numero di messaggi: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam ( ) please? (30 points )

CC: iamfromaustria

28 Gennaio 2008 15:23

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?

I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.

28 Gennaio 2008 15:28

smy
Numero di messaggi: 2481
hmmmm.... yes, I understand , thanks Iam , points donated

28 Gennaio 2008 15:36

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good