Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Turkiskt - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstTurkiskt

Heiti
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
Tekstur
Framborið av Katriiiin
Uppruna mál: Týkst

Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?

Heiti
daha
Umseting
Turkiskt

Umsett av ankarahastanesi
Ynskt mál: Turkiskt

Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
Góðkent av smy - 28 Januar 2008 15:31





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Januar 2008 03:21

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.

28 Januar 2008 14:47

smy
Tal av boðum: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam ( ) please? (30 points )

CC: iamfromaustria

28 Januar 2008 15:23

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?

I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.

28 Januar 2008 15:28

smy
Tal av boðum: 2481
hmmmm.... yes, I understand , thanks Iam , points donated

28 Januar 2008 15:36

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good