Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kituruki - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Katriiiin
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?
Kichwa
daha
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
ankarahastanesi
Lugha inayolengwa: Kituruki
Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
smy
- 28 Januari 2008 15:31
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
28 Januari 2008 03:21
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.
28 Januari 2008 14:47
smy
Idadi ya ujumbe: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam (
) please? (30 points
)
CC:
iamfromaustria
28 Januari 2008 15:23
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?
I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.
28 Januari 2008 15:28
smy
Idadi ya ujumbe: 2481
hmmmm.... yes, I understand
, thanks Iam
, points donated
28 Januari 2008 15:36
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good