Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Статус
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
Tекст
Добавлено Katriiiin
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?

Статус
daha
Перевод
Турецкий

Перевод сделан ankarahastanesi
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 28 Январь 2008 15:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Январь 2008 03:21

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.

28 Январь 2008 14:47

smy
Кол-во сообщений: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam ( ) please? (30 points )

CC: iamfromaustria

28 Январь 2008 15:23

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?

I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.

28 Январь 2008 15:28

smy
Кол-во сообщений: 2481
hmmmm.... yes, I understand , thanks Iam , points donated

28 Январь 2008 15:36

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good