Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-تركي - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيتركي

عنوان
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
نص
إقترحت من طرف Katriiiin
لغة مصدر: ألماني

Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?

عنوان
daha
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف ankarahastanesi
لغة الهدف: تركي

Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 28 كانون الثاني 2008 15:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 كانون الثاني 2008 03:21

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.

28 كانون الثاني 2008 14:47

smy
عدد الرسائل: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam ( ) please? (30 points )

CC: iamfromaustria

28 كانون الثاني 2008 15:23

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?

I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.

28 كانون الثاني 2008 15:28

smy
عدد الرسائل: 2481
hmmmm.... yes, I understand , thanks Iam , points donated

28 كانون الثاني 2008 15:36

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good