Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Rus - Уважаеми Господа, Във връзка с проведения...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarRus

Títol
Уважаеми Господа, Във връзка с проведения...
Text
Enviat per microtel
Idioma orígen: Búlgar

Уважаеми Господа,
Във връзка с проведения телефонен разговор, Ви уведомявам , че получих договора и вече работим по него. В момента правим превод на софтуера и презентация за неговото използуване.

Благодаря Ви за гласуваното доверие.

Títol
Уважаемые Господа! В связи с проведенным...
Traducció
Rus

Traduït per Keyko
Idioma destí: Rus

Уважаемые Господа!
В связи с проведенным телефонным разговором, уведомляю Вас, что договор получен, и мы уже работаем по нему. Сейчас работаем над переводом софтера и презентации по его использованию.
Благодарим Вас за оказанное доверие.
Darrera validació o edició per RainnSaw - 3 Març 2008 08:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Febrer 2008 12:10

mjekov
Nombre de missatges: 27
Само да питам

софтуера - софтера ?

26 Febrer 2008 12:34

Keyko
Nombre de missatges: 12
Мисля, че да. Обаче, ние на руски понякога кажем съкратено "софт".