Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Russisch - Уважаеми Господа, Във връзка с проведения...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsRussisch

Titel
Уважаеми Господа, Във връзка с проведения...
Tekst
Opgestuurd door microtel
Uitgangs-taal: Bulgaars

Уважаеми Господа,
Във връзка с проведения телефонен разговор, Ви уведомявам , че получих договора и вече работим по него. В момента правим превод на софтуера и презентация за неговото използуване.

Благодаря Ви за гласуваното доверие.

Titel
Уважаемые Господа! В связи с проведенным...
Vertaling
Russisch

Vertaald door Keyko
Doel-taal: Russisch

Уважаемые Господа!
В связи с проведенным телефонным разговором, уведомляю Вас, что договор получен, и мы уже работаем по нему. Сейчас работаем над переводом софтера и презентации по его использованию.
Благодарим Вас за оказанное доверие.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door RainnSaw - 3 maart 2008 08:58





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 februari 2008 12:10

mjekov
Aantal berichten: 27
Само да питам

софтуера - софтера ?

26 februari 2008 12:34

Keyko
Aantal berichten: 12
Мисля, че да. Обаче, ние на руски понякога кажем съкратено "софт".