Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Rusų - Уважаеми Господа, Във връзка с проведения...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųRusų

Pavadinimas
Уважаеми Господа, Във връзка с проведения...
Tekstas
Pateikta microtel
Originalo kalba: Bulgarų

Уважаеми Господа,
Във връзка с проведения телефонен разговор, Ви уведомявам , че получих договора и вече работим по него. В момента правим превод на софтуера и презентация за неговото използуване.

Благодаря Ви за гласуваното доверие.

Pavadinimas
Уважаемые Господа! В связи с проведенным...
Vertimas
Rusų

Išvertė Keyko
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Уважаемые Господа!
В связи с проведенным телефонным разговором, уведомляю Вас, что договор получен, и мы уже работаем по нему. Сейчас работаем над переводом софтера и презентации по его использованию.
Благодарим Вас за оказанное доверие.
Validated by RainnSaw - 3 kovas 2008 08:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 vasaris 2008 12:10

mjekov
Žinučių kiekis: 27
Само да питам

софтуера - софтера ?

26 vasaris 2008 12:34

Keyko
Žinučių kiekis: 12
Мисля, че да. Обаче, ние на руски понякога кажем съкратено "софт".