Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Ruski - Уважаеми Господа, Във връзка с проведения...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiRuski

Naslov
Уважаеми Господа, Във връзка с проведения...
Tekst
Poslao microtel
Izvorni jezik: Bugarski

Уважаеми Господа,
Във връзка с проведения телефонен разговор, Ви уведомявам , че получих договора и вече работим по него. В момента правим превод на софтуера и презентация за неговото използуване.

Благодаря Ви за гласуваното доверие.

Naslov
Уважаемые Господа! В связи с проведенным...
Prevođenje
Ruski

Preveo Keyko
Ciljni jezik: Ruski

Уважаемые Господа!
В связи с проведенным телефонным разговором, уведомляю Вас, что договор получен, и мы уже работаем по нему. Сейчас работаем над переводом софтера и презентации по его использованию.
Благодарим Вас за оказанное доверие.
Posljednji potvrdio i uredio RainnSaw - 3 ožujak 2008 08:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 veljača 2008 12:10

mjekov
Broj poruka: 27
Само да питам

софтуера - софтера ?

26 veljača 2008 12:34

Keyko
Broj poruka: 12
Мисля, че да. Обаче, ние на руски понякога кажем съкратено "софт".