Traducció - Turc-Francès - Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMMEstat actual Traducció
Categoria Frase  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMM | | Idioma orígen: Turc
Sana Gelmediğim Gün Öldüğüm Gündür GÜLÜMM | | |
|
| le jour ou je ne viendrais pas a toi est le jour ou je serais mort MA ROSE | TraduccióFrancès Traduït per pam007 | Idioma destí: Francès
Le jour où je ne viendrai pas à toi est le jour où je serai mort MA ROSE |
|
Darrera validació o edició per Botica - 25 Febrer 2008 16:27
Darrer missatge | | | | | 25 Febrer 2008 16:26 | |  BoticaNombre de missatges: 643 | Où et à n'ont pas le même sens que ou et a.
Le futur n'est pas le conditionnel. |
|
|