Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Français - Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMM
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMM
Texte
Proposé par
ke2ly
Langue de départ: Turc
Sana Gelmediğim Gün Öldüğüm Gündür GÜLÜMM
Commentaires pour la traduction
diacritics edited (smy)
Titre
le jour ou je ne viendrais pas a toi est le jour ou je serais mort MA ROSE
Traduction
Français
Traduit par
pam007
Langue d'arrivée: Français
Le jour où je ne viendrai pas à toi est le jour où je serai mort MA ROSE
Dernière édition ou validation par
Botica
- 25 Février 2008 16:27
Derniers messages
Auteur
Message
25 Février 2008 16:26
Botica
Nombre de messages: 643
Où et à n'ont pas le même sens que ou et a.
Le futur n'est pas le conditionnel.