Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMM

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiJapanski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMM
Tekst
Podnet od ke2ly
Izvorni jezik: Turski

Sana Gelmediğim Gün Öldüğüm Gündür GÜLÜMM
Napomene o prevodu
diacritics edited (smy)

Natpis
le jour ou je ne viendrais pas a toi est le jour ou je serais mort MA ROSE
Prevod
Francuski

Preveo pam007
Željeni jezik: Francuski

Le jour où je ne viendrai pas à toi est le jour où je serai mort MA ROSE
Poslednja provera i obrada od Botica - 25 Februar 2008 16:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Februar 2008 16:26

Botica
Broj poruka: 643
Où et à n'ont pas le même sens que ou et a.
Le futur n'est pas le conditionnel.