Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMM

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어일본어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMM
본문
ke2ly에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sana Gelmediğim Gün Öldüğüm Gündür GÜLÜMM
이 번역물에 관한 주의사항
diacritics edited (smy)

제목
le jour ou je ne viendrais pas a toi est le jour ou je serais mort MA ROSE
번역
프랑스어

pam007에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Le jour où je ne viendrai pas à toi est le jour où je serai mort MA ROSE
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 25일 16:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 25일 16:26

Botica
게시물 갯수: 643
Où et à n'ont pas le même sens que ou et a.
Le futur n'est pas le conditionnel.