Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMM

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΙαπωνέζικα

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMM
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ke2ly
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Sana Gelmediğim Gün Öldüğüm Gündür GÜLÜMM
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
diacritics edited (smy)

τίτλος
le jour ou je ne viendrais pas a toi est le jour ou je serais mort MA ROSE
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από pam007
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Le jour où je ne viendrai pas à toi est le jour où je serai mort MA ROSE
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 25 Φεβρουάριος 2008 16:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Φεβρουάριος 2008 16:26

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Où et à n'ont pas le même sens que ou et a.
Le futur n'est pas le conditionnel.