Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Suec - Fotos do final de semana

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerSuec

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
Fotos do final de semana
Text
Enviat per kaluka
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Fotos do final de semana
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
Bilder från veckoslutet
Traducció
Suec

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Suec

Bilder från veckoslutet
Darrera validació o edició per pias - 2 Març 2008 16:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Febrer 2008 17:01

pias
Nombre de missatges: 8114
Hej Casper,
kan man säga "bilder från helgen" istället..det låter mer vanligt så.

28 Febrer 2008 17:04

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
hehe. Ja. "Bilder av helgen" låter som "helgen" var en person. Tack för korrigeringen.

28 Febrer 2008 17:07

pias
Nombre de missatges: 8114
Japp..
Då korrigerar jag nu och så får det bli en omröstning.

28 Febrer 2008 22:33

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Jag ändrade "helgen" till "veckoslut"

29 Febrer 2008 07:28

hencom999
Nombre de missatges: 53
Bilder från ett veckoslut alt bilder från veckoslutet


Annars är det perfekt! Bestämd obestämd form i svenska kan vara knepigt

29 Febrer 2008 15:45

pias
Nombre de missatges: 8114
Henrik har rätt här.. det bör du ändra!

29 Febrer 2008 15:59

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Helt okej. Tack.