번역 - 브라질 포르투갈어-스웨덴어 - Fotos do final de semana현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정 | | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Fotos do final de semana | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | 번역될 언어: 스웨덴어
Bilder från veckoslutet |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 2일 16:11
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 28일 17:01 | | | Hej Casper,
kan man säga "bilder frÃ¥n helgen" istället..det lÃ¥ter mer vanligt sÃ¥. | | | 2008년 2월 28일 17:04 | | | hehe. Ja. "Bilder av helgen" lÃ¥ter som "helgen" var en person. Tack för korrigeringen. | | | 2008년 2월 28일 17:07 | | | Japp..
DÃ¥ korrigerar jag nu och sÃ¥ fÃ¥r det bli en omröstning. | | | 2008년 2월 28일 22:33 | | | Jag ändrade "helgen" till "veckoslut" | | | 2008년 2월 29일 07:28 | | | Bilder frÃ¥n ett veckoslut alt bilder frÃ¥n veckoslutet
Annars är det perfekt! Bestämd obestämd form i svenska kan vara knepigt
| | | 2008년 2월 29일 15:45 | | | Henrik har rätt här.. det bör du ändra! | | | 2008년 2월 29일 15:59 | | | Helt okej. Tack. |
|
|