Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-스웨덴어 - Fotos do final de semana

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스웨덴어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Fotos do final de semana
본문
kaluka에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Fotos do final de semana
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
Bilder från veckoslutet
번역
스웨덴어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Bilder från veckoslutet
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 2일 16:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 28일 17:01

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Casper,
kan man säga "bilder från helgen" istället..det låter mer vanligt så.

2008년 2월 28일 17:04

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
hehe. Ja. "Bilder av helgen" låter som "helgen" var en person. Tack för korrigeringen.

2008년 2월 28일 17:07

pias
게시물 갯수: 8113
Japp..
Då korrigerar jag nu och så får det bli en omröstning.

2008년 2월 28일 22:33

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Jag ändrade "helgen" till "veckoslut"

2008년 2월 29일 07:28

hencom999
게시물 갯수: 53
Bilder från ett veckoslut alt bilder från veckoslutet


Annars är det perfekt! Bestämd obestämd form i svenska kan vara knepigt

2008년 2월 29일 15:45

pias
게시물 갯수: 8113
Henrik har rätt här.. det bör du ändra!

2008년 2월 29일 15:59

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Helt okej. Tack.