Traducción - Portugués brasileño-Sueco - Fotos do final de semanaEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Carta / Email - Amore / Amistad | | | Idioma de origen: Portugués brasileño
Fotos do final de semana | Nota acerca de la traducción | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Idioma de destino: Sueco
Bilder från veckoslutet |
|
Última validación o corrección por pias - 2 Marzo 2008 16:11
Último mensaje | | | | | 28 Febrero 2008 17:01 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Hej Casper,
kan man säga "bilder frÃ¥n helgen" istället..det lÃ¥ter mer vanligt sÃ¥. | | | 28 Febrero 2008 17:04 | | | hehe. Ja. "Bilder av helgen" lÃ¥ter som "helgen" var en person. Tack för korrigeringen. | | | 28 Febrero 2008 17:07 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Japp..
Då korrigerar jag nu och så får det bli en omröstning. | | | 28 Febrero 2008 22:33 | | | Jag ändrade "helgen" till "veckoslut" | | | 29 Febrero 2008 07:28 | | | Bilder från ett veckoslut alt bilder från veckoslutet
Annars är det perfekt! Bestämd obestämd form i svenska kan vara knepigt
| | | 29 Febrero 2008 15:45 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Henrik har rätt här.. det bör du ändra! | | | 29 Febrero 2008 15:59 | | | Helt okej. Tack. |
|
|