Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Suedeză - Fotos do final de semana

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăSuedeză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Fotos do final de semana
Text
Înscris de kaluka
Limba sursă: Portugheză braziliană

Fotos do final de semana
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titlu
Bilder från veckoslutet
Traducerea
Suedeză

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Suedeză

Bilder från veckoslutet
Validat sau editat ultima dată de către pias - 2 Martie 2008 16:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Februarie 2008 17:01

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej Casper,
kan man säga "bilder från helgen" istället..det låter mer vanligt så.

28 Februarie 2008 17:04

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
hehe. Ja. "Bilder av helgen" låter som "helgen" var en person. Tack för korrigeringen.

28 Februarie 2008 17:07

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Japp..
Då korrigerar jag nu och så får det bli en omröstning.

28 Februarie 2008 22:33

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Jag ändrade "helgen" till "veckoslut"

29 Februarie 2008 07:28

hencom999
Numărul mesajelor scrise: 53
Bilder från ett veckoslut alt bilder från veckoslutet


Annars är det perfekt! Bestämd obestämd form i svenska kan vara knepigt

29 Februarie 2008 15:45

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Henrik har rätt här.. det bör du ändra!

29 Februarie 2008 15:59

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Helt okej. Tack.