Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-سويدي - Fotos do final de semana

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةسويدي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
Fotos do final de semana
نص
إقترحت من طرف kaluka
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Fotos do final de semana
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Bilder från veckoslutet
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: سويدي

Bilder från veckoslutet
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 2 أذار 2008 16:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 شباط 2008 17:01

pias
عدد الرسائل: 8113
Hej Casper,
kan man säga "bilder från helgen" istället..det låter mer vanligt så.

28 شباط 2008 17:04

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
hehe. Ja. "Bilder av helgen" låter som "helgen" var en person. Tack för korrigeringen.

28 شباط 2008 17:07

pias
عدد الرسائل: 8113
Japp..
Då korrigerar jag nu och så får det bli en omröstning.

28 شباط 2008 22:33

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Jag ändrade "helgen" till "veckoslut"

29 شباط 2008 07:28

hencom999
عدد الرسائل: 53
Bilder från ett veckoslut alt bilder från veckoslutet


Annars är det perfekt! Bestämd obestämd form i svenska kan vara knepigt

29 شباط 2008 15:45

pias
عدد الرسائل: 8113
Henrik har rätt här.. det bör du ändra!

29 شباط 2008 15:59

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Helt okej. Tack.