Traduction - Portuguais brésilien-Suédois - Fotos do final de semanaEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié | | | Langue de départ: Portuguais brésilien
Fotos do final de semana | Commentaires pour la traduction | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Langue d'arrivée: Suédois
Bilder från veckoslutet |
|
Dernière édition ou validation par pias - 2 Mars 2008 16:11
Derniers messages | | | | | 28 Février 2008 17:01 | | piasNombre de messages: 8114 | Hej Casper,
kan man säga "bilder frÃ¥n helgen" istället..det lÃ¥ter mer vanligt sÃ¥. | | | 28 Février 2008 17:04 | | | hehe. Ja. "Bilder av helgen" lÃ¥ter som "helgen" var en person. Tack för korrigeringen. | | | 28 Février 2008 17:07 | | piasNombre de messages: 8114 | Japp..
DÃ¥ korrigerar jag nu och sÃ¥ fÃ¥r det bli en omröstning. | | | 28 Février 2008 22:33 | | | Jag ändrade "helgen" till "veckoslut" | | | 29 Février 2008 07:28 | | | Bilder frÃ¥n ett veckoslut alt bilder frÃ¥n veckoslutet
Annars är det perfekt! Bestämd obestämd form i svenska kan vara knepigt
| | | 29 Février 2008 15:45 | | piasNombre de messages: 8114 | Henrik har rätt här.. det bör du ändra! | | | 29 Février 2008 15:59 | | | Helt okej. Tack. |
|
|