Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Шведська - Fotos do final de semana

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Шведська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Fotos do final de semana
Текст
Публікацію зроблено kaluka
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Fotos do final de semana
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
Bilder från veckoslutet
Переклад
Шведська

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Шведська

Bilder från veckoslutet
Затверджено pias - 2 Березня 2008 16:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Лютого 2008 17:01

pias
Кількість повідомлень: 8114
Hej Casper,
kan man säga "bilder från helgen" istället..det låter mer vanligt så.

28 Лютого 2008 17:04

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
hehe. Ja. "Bilder av helgen" låter som "helgen" var en person. Tack för korrigeringen.

28 Лютого 2008 17:07

pias
Кількість повідомлень: 8114
Japp..
Då korrigerar jag nu och så får det bli en omröstning.

28 Лютого 2008 22:33

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Jag ändrade "helgen" till "veckoslut"

29 Лютого 2008 07:28

hencom999
Кількість повідомлень: 53
Bilder från ett veckoslut alt bilder från veckoslutet


Annars är det perfekt! Bestämd obestämd form i svenska kan vara knepigt

29 Лютого 2008 15:45

pias
Кількість повідомлень: 8114
Henrik har rätt här.. det bör du ändra!

29 Лютого 2008 15:59

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Helt okej. Tack.