Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Danès - Latein-Deutsch

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAlemanyDanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Latein-Deutsch
Text
Enviat per HansHeineken
Idioma orígen: Alemany Traduït per LittlePrincesss

1.Wahre Freundschaften sind ewig.

2.Dichter lieben Schriften.

3.Die Katze ist, die Katzen sind.

5.Keine, die geschrieben worden sein sollten.

6.Die Götter haben auch Augen.
Notes sobre la traducció
4. *der Satz ist nicht zu übersetzen, da es das Verb iuuat nicht gibt* audaces: kühn fortuna: Glück

zu Satz 3. die alternativ übersetzung wäre: Er ist eine Katze, sie sind eine Katze.

Títol
Latin-Tysk
Traducció
Danès

Traduït per Bamsa
Idioma destí: Danès

1.Ægte venskaber er evige.

2.Digtere elsker skrifter.

3.Katten er, kattene er.

5.Intet, som skulle have være skrevet.

6.Guderne har også øjne.

Notes sobre la traducció
Har lavet et par rettelser - wkn
Darrera validació o edició per wkn - 15 Abril 2008 19:26