Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Tanska - Latein-Deutsch

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaSaksaTanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Latein-Deutsch
Teksti
Lähettäjä HansHeineken
Alkuperäinen kieli: Saksa Kääntäjä LittlePrincesss

1.Wahre Freundschaften sind ewig.

2.Dichter lieben Schriften.

3.Die Katze ist, die Katzen sind.

5.Keine, die geschrieben worden sein sollten.

6.Die Götter haben auch Augen.
Huomioita käännöksestä
4. *der Satz ist nicht zu übersetzen, da es das Verb iuuat nicht gibt* audaces: kühn fortuna: Glück

zu Satz 3. die alternativ übersetzung wäre: Er ist eine Katze, sie sind eine Katze.

Otsikko
Latin-Tysk
Käännös
Tanska

Kääntäjä Bamsa
Kohdekieli: Tanska

1.Ægte venskaber er evige.

2.Digtere elsker skrifter.

3.Katten er, kattene er.

5.Intet, som skulle have være skrevet.

6.Guderne har også øjne.

Huomioita käännöksestä
Har lavet et par rettelser - wkn
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut wkn - 15 Huhtikuu 2008 19:26