Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-دانمارکی - Latein-Deutsch

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینآلمانیدانمارکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Latein-Deutsch
متن
HansHeineken پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی LittlePrincesss ترجمه شده توسط

1.Wahre Freundschaften sind ewig.

2.Dichter lieben Schriften.

3.Die Katze ist, die Katzen sind.

5.Keine, die geschrieben worden sein sollten.

6.Die Götter haben auch Augen.
ملاحظاتی درباره ترجمه
4. *der Satz ist nicht zu übersetzen, da es das Verb iuuat nicht gibt* audaces: kühn fortuna: Glück

zu Satz 3. die alternativ übersetzung wäre: Er ist eine Katze, sie sind eine Katze.

عنوان
Latin-Tysk
ترجمه
دانمارکی

Bamsa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

1.Ægte venskaber er evige.

2.Digtere elsker skrifter.

3.Katten er, kattene er.

5.Intet, som skulle have være skrevet.

6.Guderne har også øjne.

ملاحظاتی درباره ترجمه
Har lavet et par rettelser - wkn
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط wkn - 15 آوریل 2008 19:26