Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Danois - Latein-Deutsch

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAllemandDanois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Latein-Deutsch
Texte
Proposé par HansHeineken
Langue de départ: Allemand Traduit par LittlePrincesss

1.Wahre Freundschaften sind ewig.

2.Dichter lieben Schriften.

3.Die Katze ist, die Katzen sind.

5.Keine, die geschrieben worden sein sollten.

6.Die Götter haben auch Augen.
Commentaires pour la traduction
4. *der Satz ist nicht zu übersetzen, da es das Verb iuuat nicht gibt* audaces: kühn fortuna: Glück

zu Satz 3. die alternativ übersetzung wäre: Er ist eine Katze, sie sind eine Katze.

Titre
Latin-Tysk
Traduction
Danois

Traduit par Bamsa
Langue d'arrivée: Danois

1.Ægte venskaber er evige.

2.Digtere elsker skrifter.

3.Katten er, kattene er.

5.Intet, som skulle have være skrevet.

6.Guderne har også øjne.

Commentaires pour la traduction
Har lavet et par rettelser - wkn
Dernière édition ou validation par wkn - 15 Avril 2008 19:26