ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-デンマーク語 - Latein-Deutsch
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Latein-Deutsch
テキスト
HansHeineken
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
LittlePrincesss
様が翻訳しました
1.Wahre Freundschaften sind ewig.
2.Dichter lieben Schriften.
3.Die Katze ist, die Katzen sind.
5.Keine, die geschrieben worden sein sollten.
6.Die Götter haben auch Augen.
翻訳についてのコメント
4. *der Satz ist nicht zu übersetzen, da es das Verb iuuat nicht gibt* audaces: kühn fortuna: Glück
zu Satz 3. die alternativ übersetzung wäre: Er ist eine Katze, sie sind eine Katze.
タイトル
Latin-Tysk
翻訳
デンマーク語
Bamsa
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
1.Ægte venskaber er evige.
2.Digtere elsker skrifter.
3.Katten er, kattene er.
5.Intet, som skulle have være skrevet.
6.Guderne har også øjne.
翻訳についてのコメント
Har lavet et par rettelser - wkn
最終承認・編集者
wkn
- 2008年 4月 15日 19:26