Traducció - Turc-Anglès - ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin...Estat actual Traducció
Categoria Frase  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin... | | Idioma orígen: Turc
ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin için ölürüm bile |
|
| | | Idioma destí: Anglès
I understood you, but I fell in love with you I can even die for you |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Maig 2008 14:03
Darrer missatge | | | | | 14 Maig 2008 02:29 | | | Shouldn't that be:
...fell in love?
"I can also die for you" is probably:
"I can even die for you" |
|
|