Vertaling - Turks-Engels - ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin...Huidige status Vertaling
Categorie Zin Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin... | | Uitgangs-taal: Turks
ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin için ölürüm bile |
|
| | | Doel-taal: Engels
I understood you, but I fell in love with you I can even die for you |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 14 mei 2008 14:03
Laatste bericht | | | | | 14 mei 2008 02:29 | | | Shouldn't that be:
...fell in love?
"I can also die for you" is probably:
"I can even die for you" |
|
|