Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



331Traducció - Suec-Danès - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecPortuguès brasilerCastellàFinèsPolonèsAlemanyItaliàÀrabFrancèsAnglèsTurcHebreuLituàDanèsAlbanèsBúlgarSerbiUcraïnèsNeerlandèsHongarèsRusTxecLetóBosniNoruecRomanèsPortuguèsLlengua persa

Títol
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Text
Enviat per gamine
Idioma orígen: Suec

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Títol
Jeg elsker dine øjne.Jeg elsker når du ler....
Traducció
Danès

Traduït per gamine
Idioma destí: Danès

Jeg elsker dine øjne,
Jeg elsker når du ler.
Jeg elsker når jeg hører din stemme.
Mit hjerte banker,
når jeg ser på dig.
Men tanken om at du ikke er her,
gør mig trist.
Notes sobre la traducció
Rettet.
Darrera validació o edició per Anita_Luciano - 28 Maig 2008 01:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Maig 2008 19:22

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Hvordan kan det være, at du har forkortet "hører" til "hør´" her? Mit gæt er, at du er blevet "smittet" af den svenske version.... :-)

27 Maig 2008 20:41

wkn
Nombre de missatges: 332
Enig, det bør hedde "hører"