Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



331Traducción - Sueco-Danés - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoPortugués brasileñoEspañolFinésPolacoAlemánItalianoÁrabeFrancésInglésTurcoHebreoLituanoDanésAlbanésBúlgaroSerbioUcranianoNeerlandésHúngaroRusoChecoLetónBosnioNoruegoRumanoPortuguésPersa

Título
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Texto
Propuesto por gamine
Idioma de origen: Sueco

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Título
Jeg elsker dine øjne.Jeg elsker når du ler....
Traducción
Danés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Danés

Jeg elsker dine øjne,
Jeg elsker når du ler.
Jeg elsker når jeg hører din stemme.
Mit hjerte banker,
når jeg ser på dig.
Men tanken om at du ikke er her,
gør mig trist.
Nota acerca de la traducción
Rettet.
Última validación o corrección por Anita_Luciano - 28 Mayo 2008 01:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Mayo 2008 19:22

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Hvordan kan det være, at du har forkortet "hører" til "hør´" her? Mit gæt er, at du er blevet "smittet" af den svenske version.... :-)

27 Mayo 2008 20:41

wkn
Cantidad de envíos: 332
Enig, det bør hedde "hører"