Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



331Traduction - Suédois-Danois - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisPortuguais brésilienEspagnolFinnoisPolonaisAllemandItalienArabeFrançaisAnglaisTurcHébreuLituanienDanoisAlbanaisBulgareSerbeUkrainienNéerlandaisHongroisRusseTchèqueLettonBosnienNorvégienRoumainPortugaisFarsi-Persan

Titre
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Texte
Proposé par gamine
Langue de départ: Suédois

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Titre
Jeg elsker dine øjne.Jeg elsker når du ler....
Traduction
Danois

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Danois

Jeg elsker dine øjne,
Jeg elsker når du ler.
Jeg elsker når jeg hører din stemme.
Mit hjerte banker,
når jeg ser på dig.
Men tanken om at du ikke er her,
gør mig trist.
Commentaires pour la traduction
Rettet.
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 28 Mai 2008 01:12





Derniers messages

Auteur
Message

27 Mai 2008 19:22

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Hvordan kan det være, at du har forkortet "hører" til "hør´" her? Mit gæt er, at du er blevet "smittet" af den svenske version.... :-)

27 Mai 2008 20:41

wkn
Nombre de messages: 332
Enig, det bør hedde "hører"