Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Suec - la mezza eta' è quando una mente ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsSuec

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
la mezza eta' è quando una mente ...
Text
Enviat per pallus1955
Idioma orígen: Italià

la mezza eta' è quando una mente ampia e una vita stretta si scambiano di posto.Assolutamente vero e patetico!

Títol
medelåldern är när ett...
Traducció
Suec

Traduït per lenab
Idioma destí: Suec

Medelåldern är när ett vidlyftigt sinne och ett inskränkt liv byter plats med varandra. Absolut sant och patetiskt!
Notes sobre la traducció
möjligen kan det tolkas som: "Ett omfångsrikt sinne och ett smalt liv" dvs. midjemåttet.
Darrera validació o edició per pias - 10 Juliol 2008 19:17