Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İsveççe - la mezza eta' è quando una mente ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizceİsveççe

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
la mezza eta' è quando una mente ...
Metin
Öneri pallus1955
Kaynak dil: İtalyanca

la mezza eta' è quando una mente ampia e una vita stretta si scambiano di posto.Assolutamente vero e patetico!

Başlık
medelåldern är när ett...
Tercüme
İsveççe

Çeviri lenab
Hedef dil: İsveççe

Medelåldern är när ett vidlyftigt sinne och ett inskränkt liv byter plats med varandra. Absolut sant och patetiskt!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
möjligen kan det tolkas som: "Ett omfångsrikt sinne och ett smalt liv" dvs. midjemåttet.
En son pias tarafından onaylandı - 10 Temmuz 2008 19:17