Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Sveda - la mezza eta' è quando una mente ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaSveda

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
la mezza eta' è quando una mente ...
Teksto
Submetigx per pallus1955
Font-lingvo: Italia

la mezza eta' è quando una mente ampia e una vita stretta si scambiano di posto.Assolutamente vero e patetico!

Titolo
medelåldern är när ett...
Traduko
Sveda

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Sveda

Medelåldern är när ett vidlyftigt sinne och ett inskränkt liv byter plats med varandra. Absolut sant och patetiskt!
Rimarkoj pri la traduko
möjligen kan det tolkas som: "Ett omfångsrikt sinne och ett smalt liv" dvs. midjemåttet.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 10 Julio 2008 19:17