Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Ruotsi - la mezza eta' è quando una mente ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiRuotsi

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
la mezza eta' è quando una mente ...
Teksti
Lähettäjä pallus1955
Alkuperäinen kieli: Italia

la mezza eta' è quando una mente ampia e una vita stretta si scambiano di posto.Assolutamente vero e patetico!

Otsikko
medelåldern är när ett...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Ruotsi

Medelåldern är när ett vidlyftigt sinne och ett inskränkt liv byter plats med varandra. Absolut sant och patetiskt!
Huomioita käännöksestä
möjligen kan det tolkas som: "Ett omfångsrikt sinne och ett smalt liv" dvs. midjemåttet.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 10 Heinäkuu 2008 19:17