Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - All of these people
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
All of these people
Text
Enviat per
rosabr
Idioma orígen: Anglès
All of these things people told me keep messing with my head
Títol
Todas essas coisas que as pessoas me contaram estão me deixando confusa.
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
casper tavernello
Idioma destí: Portuguès brasiler
Todas essas coisas que as pessoas me contaram estão me deixando confusa.
Darrera validació o edició per
goncin
- 18 Agost 2008 00:42
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Agost 2008 00:15
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Em lugar de "...me falaram" eu diria :
"me disseram" ou "me contaram".
18 Agost 2008 00:37
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
18 Agost 2008 00:43
goncin
Nombre de missatges: 3706
Essa tradução também
bagunçou a minha cabeça
...